Translation of "just letting you" in Italian

Translations:

solo fartelo

How to use "just letting you" in sentences:

I'm just letting you know we're taking a chance.
Dico solo che è un rischio.
Just letting you know I'm thinking about you.
Volevo solo farti sapere che ti penso.
I'm just letting you know now, so you don't come kicking in my homeroom door once trouble starts.
La sto solo informando ora, quindi non venga a tirar calci alla porta della mia stanza quando cominceranno i guai.
I've read that some women respond to it, but I'm just letting you know, I don't.
Ho letto che con alcune donne funziona, ma te lo voglio far sapere, con me no.
This is deadly serious, - so I'm just letting you know and telling you about it.
Questo è terribilmente serio. Perciò ve lo faccio sapere e ve ne parlo."
Well, excuse me, but as blissful as you are in the throes of young love I'm just letting you know I got a date with Uncle Sam.
Beh, perdonatemi, ma per quanto possiate essere beati a causa degli spasimi dell'amore vi voglio ricordare che io ho un appuntamento con lo zio Sam.
Just letting you know we can.
Solo per farti capire che possiamo.
No, just letting you know that our company's growing.
No, volevo solo farti sapere che la nostra azienda e' in crescita.
I'm just letting you know... that I know.
Voglio solo farle capire... che so tutto.
Oh, just letting you know that I have been observing the agents.
Solo dirle che ho osservato gli altri agenti.
Mom, I was just letting you know why I couldn't come home for dinner.
Mamma, volevo solo dirti il motivo per cui non sarei venuta a cena.
I'm just letting you know before I call Chief Hatcher.
La sto solo informando, prima di chiamare il comandante Hatcher.
Hey, look, I can get in a lot of trouble for just letting you know I have this.
Dai, senti, potrei passare dei guai solo per averti detto che ce l'ho.
Just letting you know we're closing up for next year, and the selected candidates are ready for transport.
Volevo dirti che stiamo chiudendo per l'anno prossimo, e che i selezionati sono pronti al trasporto.
Just letting you know I'm going to meet Sean.
Volevo solo dirti che sto per andare da Sean.
I'm just letting you know that I'm adventurous, you know?
Volevo solo farti sapere che sono un tipo avventuroso, sai?
Just letting you know we are wheels up for dinner at 7:30.
Gia'. - Volevo dirti che la cena e' alle 19.30.
I'm just letting you know it's fine, okay?
Voglio solo che tu sappia che per me va bene, ok?
I'm just letting you know that there's more at stake than just me now.
Ti sto solo mettendo al corrente... che ormai tutto questo non riguarda più solo me.
I'm just letting you know i trust this woman.
Ti sto solo dicendo che mi fido di questa donna.
I'm just letting you know that I have fucked some very beautiful women.
Ti faccio solo sapere che ho scopato con delle donne davvero bellissime.
I'm just letting you know since the NTSB already does.
Volevo solo fartelo sapere, visto che la NTSB gia' lo sa.
I'm just letting you know, guys, from here on down, there's no light.
Giusto perché lo sappiate... da qui in avanti non c'è luce.
I'm just letting you know, this is a good place with good people.
Ti sto solo dicendo che questo è un bel posto con bella gente.
I'm just letting you all know that I'm here to help.
Voglio solo che sappiate che vi voglio aiutare.
I'm just letting you know now, I'm not taking care of him when you guys die.
Vi avviso ora: quando morirete io non mi occupero' di lui.
But that's all I'm doing, just letting you know.
Ma e' tutto quello che voglio, solo fartelo sapere.
I am just letting you know.
Ti sto solo mettendo al corrente.
Just letting you all share in the joys of my last trip to Carlsbad Caverns.
Condivido con voi i piaceri del mio ultimo viaggio alle Carlsbad Caverns.
I ain't scared, I'm just letting you all know, going in that building is crazy.
Non ho paura, ma entrare la dentro e una follia.
You really want to bet your daughter's life on Joseph just letting you go after you hand him the missile?
Vuoi davvero scommettere la vita di tua figlia sul fatto che Joseph vi lascera' andare una volta finito il missile?
No... I'm not just letting you leave her here.
No, non ti permettero' di lasciarla qui cosi'.
Just letting you know that we're watching you, that we have you on our radar.
Solo farle sapere che la teniamo d'occhio.
I was just letting you know that I sent the grocery store security camera footage to your tablet.
Volevo solo farti sapere che ho mandato i video di sorveglianza del supermercato al tuo tablet.
Just letting you know I've got my eye on you.
Ti sto solo dicendo che ti tengo d'occhio.
No, I'm just letting you know he died like a bitch.
No, sto solo dicendo che e' morto come una puttana.
Just letting you know. Heads up."
Solo per farvi sapere. Sempre all'erta."
2.0962190628052s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?